onno ottevanger conseil

Vous êtes conscient du potentiel de développement que représente le public néerlandophone.

Une cible proche dont le pouvoir d’achat est relativement élevé.

Vous avez peut-être déjà fait traduire certains de vos supports de promotion et de communication touristique (brochures, site internet…).

Je vous propose aujourd’hui d’aller plus loin et d’adapter votre discours à la sensibilité spécifique des publics flamand et néerlandais.

Cet accompagnement, qui s’inscrit dans la durée, se décline en plusieurs étapes :

1.    Analyse des publics ciblés. Visez-vous un public d’excursionnistes ou de touristes en séjour, est-ce que votre priorité est plutôt la clientèle flamande que néerlandaise, préférez-vous diffuser une information plus générale qui puisse convenir au plus grand nombre de néerlandophones… ?
2.    Audit de l’offre de l’équipement ou du territoire. Identification des éléments qui sont susceptibles de séduire les Flamands et/ou les Néerlandais. Généralement, cet audit peut être réalisé rapidement à travers l’analyse des brochures et des sites web existants. Dans certains cas, il peut constituer une étape à part entière, constituée de rencontres avec les responsables locaux et d’une étude approfondie de l’offre sur le terrain. Les enseignements de cette étude seront résumés dans un document qui présente les forces et les faiblesses de l’offre. Cette synthèse servira de base à la définition de la politique de communication spécifique.
3.    Mise en adéquation du produit identifié et de la clientèle ciblée.
4.    Adaptation des supports de promotion et de communication existants, et notamment du site web.
5.    Mise à jour de façon régulière et contractuelle des pages en néerlandais du (des) site(s) web.

Les avantages :

Sans alourdir vos charges salariales, vous bénéficiez des conseils d’un spécialiste polycompétent
–    qui maîtrise les spécificités de l’offre touristique de la région Nord Pas de Calais,
–    qui a une bonne connaissance des intérêts des touristes flamands et néerlandais,
–    qui a une parfaite maîtrise du néerlandais à l’écrit,
–    qui a l’habitude d’utiliser les logiciels d’administration des sites internet (CMS, bases de données), et qui peut donc intervenir de façon autonome dans la création et la mise à jour des pages de votre (vos) site(s) web en néerlandais.

Si vous souhaitez renforcer l’efficacité de votre communication touristique envers les publics néerlandophones, grâce à des supports de promotion adaptés et à jour, faites appel à Onno Ottevanger conseil et accompagnement.

Contact : onno(at)ottevanger.fr